söndag 25 december 2011

En riktigt traditionell jul


Julafton i Macao, och jag och mor och bror sitter och gratulerar varandra. Vi har just läst på DNs hemsida hur ett stort problem i familjer är hur man fastnar i outtalade förväntningar som ingen vågar bryta på julen. Här, på andra sidan jorden, där vi just gått ut på restaurang och ätit jullunch, och sen gått hem och druckit julskumpa känns inte det som en kritik som riktigt går att tillämpa på oss. Vi har också utväxlat presenter, allt 'skatter' som vi alla fick leta under tidspress i 15-kronorsbutiken här på hörnet.

Det är något som mor och far vande oss vid: jul kan se ut nästan hur som helst. Och jul så här, med promenad ut till Macaos gamla fyrtornet istället för strandpromenaden i Uddevalla, restaurang istället för att laga själva, och sen en kväll med att sitta och dricka tax free-whisky och äta konstig exotisk frukt från kvarteren häromkring var inte fy skam alls. Huvudsaken är väl det som Tim Minchin säger: these are the people who'll make you feel safe in this world.

onsdag 21 december 2011

Den bästa idén!

Mor och bror är här, och idag passade jag på att ge storebror hans 30-årspresent: att hoppa ut från Macau Tower. För säkerhets skull gjorde jag det också. Bungy jumpen här är från 230 meter; det gör det till världens högsta hopp från en byggnad. Lika bra att göra det värsta möjliga, som storebror uttryckte det. Mor berättade vi det inte för förrän vi var uppe på toppen på väg att spänna på oss sakerna, men hon tog det med fattning.

Men var det det värsta möjliga? Det var rysligt att stå däruppe och känna hur utrustningen drog i benen, jag trodde jag skulle förlora balansen och falla. Det var töntigt nog det jag var rädd för: att ramla (när jag strax skulle kasta mig ut själv) samt att göra bort mig (inte våga hoppa). Det visade sig att min blinda auktoritetstro tjänade mig väl, för nu vet jag: om någon säger 'hoppa nu från det här tornet' – då gör jag det. Och när jag väl föll fritt genom luften (länge!), då var det helt fantastiskt.

söndag 18 december 2011

Var är Kina? Där är Kina!

Alltså det här med Macao och Kina, och skillnaden dem emellan. Det är förvirrande, det är det verkligen – tillräckligt förvirrande för att jag själv kan stanna upp och undra vad det är jag tittar på. I synnerhet som Zhuhai, som är den stad som ligger så nära Macao att jag kunde simma dit (om det inte vore för vattenkvalitén), också är fylld av höghus och lyftkranar. Men nu börjar jag så sakteliga knäcka koden och se vad som är vad. Tumregeln är: finns det gröna kullar och flera meter utan bebyggelse? Uppenbarligen inte Macao. Neonskylt? Macao. Men helt självklart är det ju inte, eller vad säger ni?



Nu ger jag mig av och hämtar mor och bror i Hong Kong. Ska bli spännande att se vad de tycker!

fredag 16 december 2011

Fisktorsk

Något som absolut inte funkar här är miljötänket. Men man vänjer sig märkligt fort. Det får väl vara okej att källsortering är ett okänt koncept, och att det finns flera lager plast runt i stort sett allting – jag hatar också insekter i maten. Och att varenda bil och lastbil går på tomgång när de lastar är knappast något unikt för just Macao.

Vad som aldrig slutar göra mig tokig är fisket. Vattnet är sunkigt och brunt, så att även om man mot förmodan skulle fånga en fisk avråder de från att äta den. Den traditionella macanesiska rätten är olika varianter på bacalhau, som de också äter i Portugal men här satt en kvasikinesisk touch på. Jag insåg först efter ett par månader här exakt vilken exotisk fisk det är de äter – torsk. Det var den fisken fattiga fiskare i Portugal och Macao alltid kunde få tag på. Inte dessa dagar, dock. Nu importeras den istället, bland annat från Norge.


Det är inte bara bacalhau. Macao är fullt av fiskrestauranger, av tradition, men allt importeras. Deras klassiska matkultur av fisk och skaldjur kommer sig av ett möte mellan två fiskande kulturer från områden med mycket fisk. Att se restaurangerna på rad idag framstår som ett hån. Speciellt tydligt är det med hajarna, som mellan ett utfiskat hajbestånd och ökande konsumtionshunger inte har stora chanser. Hajfenssoppa finns fortfarande överallt. Men nej, förlåt, det är ju inte ont om haj eller fisk – det är ju bara en västerländsk konspiration. Den mest välkoordinerade miljöterroristiska propagandaattacken någonsin, i alla världshav samtidigt.

onsdag 14 december 2011

Tomtar som varken grubblar eller tänker

Det är svårt att inte få julstämning när de bränt ner gävlebocken och tidningarna är fyllda med glöggrecensioner. När jag dessutom får ett pingvinjulkort från Linnea - då är det lätt att låtsas att lukten av te är doften av saffran, och de blinkande kasinoljusen adventsstjärnor.

De flesta tomtar är en slags variant på kinesiska kulörta lyktor, som den här. Jag vet inte vad han har i flaskan, men nog ser han redan lite ostadig ut? Det här gör mig orolig vilken bild de har av hur man firar Jesus födelsedag i väst...


Men det finns faktiskt gott om tomtar i Macao. Då menar jag tomtar i ordets verkliga bemärkelse, små skyddsväsen för det huset eller templet. De sitter vid ingångarna, och ibland har de en annan skyddsgud, en gumma, vid sin sida. Framför dem lämnar folk blommor, frukt och bränner rökelse och heligt papper. I Sverige dödade tomtarna djuren om de blev missnöjda, men här gör de säkert något annat. Åkallar kackerlackor? Och en ännu viktigare fråga: om jag också offrade lite rökelse, skulle jag få min post då?

måndag 12 december 2011

Tranströmer på kinesiska

Jag vet att ni har haft Nobelmiddag, men det är ett himla tjat om Tranströmer här också. För att fortsätta skrytet om min mor kan jag meddela att hon gav mig hans samlade dikter redan någon gång på 90-talet. Som jag totaldissade, såklart. Jag har inte riktigt mognat sedan dess, jag tycker fortfarande att det är för mycket bildspråk, natur och filosofi och för lite känslor, kärlek och Sturm und Drang. Inte min typ av diktare.

Men ändå blev jag av en svensk professor lockad till Hong Kong idag. Det var först ett typiskt besök i Hong Kong för min del: allt tog lång tid, jag gick vilse, allt visade sig vara långt bort, bokhandeln hade inte boken jag behöver och när jag minst anade det hade jag hamnat mitt i ännu ett stort shoppingcentrum och kunde inte hitta ut. Men det tog sig framåt kvällen, då jag var med på ett seminarium på universitetet där Bei Dao, en (uppenbarligen) känd svensk poet läste sina tranströmeröversättningar. Han bodde i Sverige ett tag på 80-talet, då politiska diktare stod i speciell låg kurs i Kina, och var den förste som översatte Tranströmer till kinesiska.


Tranströmers dikter lästes på svenska, engelska och kinesiska, allmänt prat om honom och om nobelpriset (roligt när de pratade om den förste nobelpristagare "Sully Prudhomme, en känd franska poet... på den tiden"), och sen vidtog obligatoriskt vin, snacks och mingel. Vilket alltid är lika läskigt i början med sen slutar med att man står och pratar med alla möjliga roliga och astråkiga människor. Min erfarenhet av akademiska sammanhang är att alla är så dåliga på att mingla att om man bara tillämpar Lisa-metoden (Vara Glad Och Käck – vi har en pågående diskussion jag och den andra Lisan hur högt man ska behöva klättra för att behöva mer än så) löser sig resten automatiskt. När Andreas var här skämtade vi om mina mingel-skillz, han skulle bara veta hur av nöden födda de är...

söndag 11 december 2011

Julklappstips

Julen har kommit till Macao också. Det innebär smakfulla juldekorationer, som de här:


Det hetaste julklappstipset här verkar vara guld. Gärna små meningslösa söta och jättedyra figurer i massivt guld. Vissa går efter den kinesiska zodiaken, därför är det i år är fullt av kaniner överallt, i mer eller mindre smakfulla inkarnationer. Men det är lika gott om brudpar, bäbisar, grönsaker(?), och blomavbildningar som om de hade varit i porslin skulle platsat på Pingstkyrkan i Uddevallas loppis – i bästa fall.


För den fantasilöse verkar dock ett guldgrishalsband vara en klassiker, varenda skyltfönster har en, uppenbarligen kan man inte . Vet du inte vad du ska ge din fru/man/partner till jul? Ingen kan motstå det här:


Jag menar, allvarligt talat, vad förväntas man göra med dem? Sätta i sitt vitrinskåp? Ha på sig på nyårsfesten? Lägga i bankfacket i väntan på börskraschen? Nej, det är nog bara återigen att acceptera att jag inte är målgruppen för det som säljs i Macao, vilket på ett sätt är lite vilsamt. Jag får nöja mig med med mindre saker, som att jag i förrgår hittade den första spindeln i lägenheten. Den trogne läsaren vet varför jag blev så glad.

tisdag 6 december 2011

Saker att vara tacksam för, saker att ljuga om

Idag har jag tänkt på vad jag kan vara tacksam för. Bibliotekarien på universitetsbiblioteket verkar tycka att jag är där för mycket. Först sa hon att jag var för ung för att bära runt på så mycket böcker (det är våldsamt svårt för folk här att gissa min ålder). När jag berättade hur gammal jag är var hon glasklar: "No read; find boyfriend!" Det påminner om samtalet jag hade med min språkpartner tidigare idag. Varje gång hennes mor ringer, vilket är flera gånger i veckan, är det uppenbarligen samma sak: "Varför har du ingen pojkvän? Ska du aldrig gifta dig? Hur länge ska du hålla på och studera egentligen? Ska jag aldrig få barnbarn? Vill du att jag ska dö utan barnbarn? Står du där och önskar livet ur din egen mor?" Tänk att min ömma moder låter mig flänga runt jorden just som jag vill. Jag får till och med doktorera utan att gifta mig först!

Gifta mig här skulle dessutom gå segt. Anledningen till det blir tydlig på Starbucks, där jag sitter och skriver en dag i veckan. Här använder de ett beställningssystem där man säger sitt namn, som de ropar upp det när ens kaffe är klart. De flesta kunder är turister, och de har få återkommande gäster vilket gör att de snabbt började känna igen mig. Nu, varje gång jag beställer, säger grabbarna bakom disken "Lisa, it's Lisa", den modigaste säger "Harro!" och sedan gruppfnittrar de häftiga unga starbuckskillarna i sina moderna frisyrer och gömmer sig bakom espressomaskinen. Mike har så inget att oroa sig för...

För övrigt har jag börjat ljuga när de frågar mig var jag är från. Hisspratet blir så väldigt mycket bättre med
"- Var är du från?
- England.
- Åh" *småprat om England*"
jämfört med
"- Var är du från?
- Sverige?
- Va?
- Sverige.
- USA?
- Nej, Sverige
- England?
- Nej, ett annat land än England.
- Va?
- Ett land i Norra Europa.
- Va?" *ping, hissdörren går upp och Lisa flyr ut*

lördag 3 december 2011

Joy to the World, the Gas is come!

Idag lyckades jag beställa ny gas till lägenheten. Med andra ord: inte bara har jag numera spis och varmvatten igen, jag har dessutom nått nästa språksteg. Lycka! Sen om jag gjorde det på 'kinesiska' eller inte är en definitionsfråga. Portvakten hjälpte mig, och jag fick för första gången i livet mima en gastank...

Det fick mig att tänka på vad Ina frågade en gång, om hur saker i Macao fungerar jämfört med i Japan. Svaret är att inget funkar. Det är som att kombinera en mañana-kultur med en där man löser organisatoriska problem med att involvera mer folk.

Här kommer bussen när den kommer, och bussrutten varierar utan förvarning. Min ena luftkonditioneringsanläggning skulle reparerats imorgon. Imorgon i september. Universitet är planerat av en människa som gillade utsikt men hatar människor. Höghusen klamrar sig fast högst uppe på en klippa, vilket gör att man ser nästan hela Macao. Men det finns alldeles för smala trappor och få hissar jämfört med människor, och man måste gå genom parkeringshuset för att komma till matsalen.

För att inte tala om posten. Ni har ju märkt att jag haft varierande tur med att få brev här. Det beror på att min brevlåda i huset är ett litet olåst plåtfack - de flesta verkar ta emot sin post på postkontoret. Där får jag mina brev poste restante. Det innebär att de ligger i en kantstött kartong i ena hörnet av posten, som de rotar i lite lojt, och om man har tur och får en bra expedit så fiskar de upp något och erbjuder en det. Ibland saker med mitt namn, ibland med någon annans.

Men vad gör det när det man får duscha varmt och koka ägg? Heaven and nature sing!

torsdag 1 december 2011

Kul igen, jul igen

Det har känts tungt med forskningen att tag nu, som att jag mest kollar igenom källor och inser vad som inte finns där. Men så till sist, igår, så hittade jag ett brev mellan två av mina 1700-talsgubbar, där den ene bad om ursäkt för att ha kysst den andres macanesiska flickvän. Det är fyllt med förklaringar av hur det inte betydde något bla., bla., och hur han egentligen tyckte om hennes syster(!?). Folk har inte förändrats ett smack. Det påminde mig hur mycket jag tycker om historia. Människor som funnits på riktigt, och deras liv. Så jobbet är kul igen.


Och det är inte den enda förändringen. Som bibeln säger om vädret i södra Kalifornien cirka 1997:
Giles: God, every day here is the same.
Buffy: Bright, sunny, beautiful. However can we escape this torment.
Giles: Really.
Jag har saknat årstider, här är det alltid lika varmt och fuktigt. Tills idag, när jag gick ut i mina shorts var det faktiskt lite kallt. Så kallt att jag behövde en tröja! Så det kanske är december här också, trots allt. Och kanske blir det jul även i Macao. Så jag vill dela med mig av en julsång. Min favorit, faktiskt, trots att den alltid får mig att gråta lite.

lördag 26 november 2011

Saker jag inte visste om 毛泽东

Jag kände direkt ett behov att väga upp mitt gnälliga inlägg nedan, och tänkte dela med mig av sånt som gör det fantastiskt att lära sig kinesiska. Jag och Den Onda träffade igår och kom att prata om hur populärt det är med japansk Boys' Love i Kina (this one's for you Kakan). Det ledde till att jag fick veta att den kommunistiska termen tongzhi 同志, kamrat, som användes flitigt som tilltal för något decennium sedan och fortfarande används i officiella politiska sammanhang, numera är slang för att vara bög. Mitt sjuttonårsjag jublar över kombon sexualitet & kommunism.

Och vilken vinkling för bilder som den här (jaja, han är oftast ordförande Mao och inte kamrat, men ändå!):

Det här med kinesiskan

Ett av målen med att vara här var att lära sig lite kinesiska, även om jag försöker påminna mig att det inte är huvudmålet, och just nu är jag på ett frustrerande ställe i min språkinlärning: jag har fastnat mellan två trappsteg. Jag kan en del, har kommit upp på första steget, men har börjat stagnera. Varje dag använder jag samma ord, samma meningar, och gör samma fel. Jag står bara och kör huvudet in i nästa steg (i den här analogin är stegen jättestora, sådär så att man klättrar upp på de första och sen bit för bit växer). Men det är långt från första gången jag är i den här situationen, så jag vet vad som krävs. Mer plugg, mer jobb. Det är bara att tröska sig upp och förbi. Men varför envisas jag med att hålla mig i kategori fem?

För jag kan inte låta bli att känna viss bitterhet över att även idag när jag plockar upp en bok i bokhandeln, och ska se bara på ett ungefär vad den handlar om (roman, faktabok, är det relevant för mig, på den nivån) så går det snabbare att göra det på italienska eller portugisiska, språk som jag aldrig läst, än på japanska, som jag lagt många år av mitt liv på. För att inte tala om kinesiska. Det här med språks släktskap är säkert intressant för lingvister, men för oss studenter av östasiatiska språk känns det ibland mest bittert. Allt besvär bara för att mina källor har ofinheten att blanda språk på det här sättet:


Och apropå det här med språk, jag har äntligen fått kontakt med den ende svensk jag hört om som kan manchuriska (ni minns väl hur min besatthet med det språket började), och han skickar en massa hjälpsamma tips. Det är nästan lika häftigt som om jag hade mailat med Ola Wikander – även känd som mannen i mitt liv.

onsdag 23 november 2011

Jag & min professor

Ännu en dag av att arbeta hemma hos min professor här. Jag, han och en annan doktorand sitter och går igenom källor, läser, och då och då kommer vi med kommentarer på vad vi läser eller bara pratar lite i allmänhet. Det är just vad jag önskar arkivarbete alltid var, och det är tack vare den här extremt generöse karln.

Jag har haft lite olika teorier varför denne till åren komne och väldigt kunnige karl hjälper mig. Min första teori var att jag kan prata engelska, och att han saknar ordentliga samtal på sitt modersmål. Sen tänkte jag att det är för att jag är ung och entusiastisk, och representerar framtiden för hans ämne. Nu misstänker jag att det är för att han, som hör väldigt illa, är så generös för att jag är en av de få som talar högt och ihärdigt nog för att han ska hänga med...

tisdag 22 november 2011

Macaos baksida

Det här inlägget är till min vän Lisa, som jag vet kommer vara intresserad.

Macao är i allmänhet ganska rent, jämfört med vad jag har sett av Kina. Det slängs inte skräp överallt och det ligger inte skit på gatorna. Restaurangerna är relativt rena och badrummen har toalettpapper och tvål och sånt. Därför har det varit mig en gåta att sen jag kom hit har jag ägnat lika mycket tid åt att rengöra de offentliga toaletter jag besökt som att sedan använda dem. Damtoaletterna som dessutom brukar vara i bättre skick än herrarnas är här ibland kaotiskt smutsiga. Vad är det som pågår?

Svaret fick jag när det plötsligt sattes upp arga lappar på universitetets toaletter, där besökarna ombads sitta ner. För ingen kines med förnuftet i behåll skulle göra något så ohygieniskt som att sitta på en offentlig toalett andra gnuggat rumpan mot. Alltså använder förutsätter man att de är som alla rimliga offentliga toaletter, d.v.s. hål i golvet-varianten. Dessa finns i varianter som ser ut som en väldigt låg toalettstol, men med breda ståplattor. Men i Macao är toaletterna oftast västerländska, höga och smala – inte konstigt att det blir svårt att sikta...

söndag 20 november 2011

Grand prix.... inte

Ytterligare ett sätt som den här stan är bisarr på, är att en gång om året förvandlas gatorna till en racingbana. Den här helgen har Macaos Grand prix just tagit slut, och jag har precis tittat på avslutningsfyrverkerierna från mitt fönster (fördel av 27e våningen). Därmed hoppas jag att man kan ta bussen igen, eller gå genom centrum.


Jag försöker ha inställningen att alltid ta chansen till nya upplevelser, att alltid göra vad jag kan när jag kan det och i synnerhet när det är något jag aldrig gjort förr. Men antingen det berodde på en helg med jobb eller att Mike just åkt, men jag var fantastiskt osugen på att tränga ihop mig med tusentals andra och svettas i den envisa värmen och fuktigheten. Tråkigt? Kanske det, men det här blir den första möjligheten här som jag medvetet missar, och det kändes också som en lättnad. Jag får åka till Monaco och se deras stads-race istället.

lördag 19 november 2011

Nygamla Kanton

Vi var ju inte bara på konferensen, utan lyckades med viss kamp ta oss in till själva Guangzhou också. Det är en massiv stad, Kinas tredje största, vilket betyder överväldigande mycket folk i stort sett överallt. Det mesta känns som det blev färdigbyggt igår, men det finns det som är gammalt också. Som det här trevliga tehuset där vi satt ett långt tag:



Men vad jag var ute efter var såklart det gamla Kanton, där mina gubbar var. Tyvärr har de styrande i Guangzhou länge gjort sig kända bland intresserade historiker som totalt ointressede av att bevara eller lyfta fram Guangzhous ställning som internationell handelsplats (under ungefär 150 år var det den mest använda, och i teorin den enda tillåtna, platsen för utlänningar att handla med Kina). Tills ganska nyss var det enda som fanns kvar av handeln som pumpade in silver i Kina under så lång tid det här:



Gatunamnet betyder de tretton handelshusen, och hänvisar till de handelshus som hade monopol på all handel med te med västerlänningarna. När den rekonstruerade ostindiefararen Göteborg kom till Guangzhou 2006 hade de rivit ner och byggt om nästan hela den inre hamnen vid Whampoa, där fartygen traditionellt sett ankrat. Men typiskt nog hade inloppet blivit för grunt under de senaste 150 åren, och de var ändå tvungna att ankra i centrala Guangzhou, dit de svenska skeppen aldrig kom. Attans. Men då restes statyn här nedan, med text på engelska, kinesiska, och svenska, och fortfarande är större delen av muséet där koncentrerat på skeppet Göteborg och det svenska kompaniet. Det är roligt att utlänningar för en gångs skull inte betyder engelsmän, men det här kan ha varit en smula snett åt andra hållet, med bilder på kungen och Silvia i varje rum.



Men när Beijing med rätta uppmärksammades för den massförstelse av historiska byggnader som föregick olympiaden, så såg Guangzhou sin chans att utveckla det här. Man satte igång ett projekt dels för att raskt öppna ett Tretton hong-museum, och för att bygga upp den gamla historiska hamnstaden kring Whampoa. Vi åkte dit med konferensen, och jag visste inte riktigt vad jag skulle tro. Det är återuppbyggt i historiskt stil, men med modern teknik, eftersom det är ett kombinerat öka-levnadsstandarden i områden-projekt och ämnat att få dit turister. Och ledande i projektet var de fyra rikaste familjerna/klanerna i området, vars förfäder är precis de mina gubbar handlade med på samma plats. Är det roligt att folk bor kvar eller sorgligt att samma grupp fortfarande har stålarna?



Så istället för att hitta mitt gamla Canton fann jag nybyggd historia, vad ska man tänka kring det? Det kändes bitvis som en historisk nöjespark. Än så länge är det knappt öppnat, vi fick en rundtur men alla gator är inte färdigbyggd än. En sak som är så märklig är hastigheten. Hela området och muséet slängdes upp på mindre än två år, ännu ett tecken på den nästan skrämmande bygghastigheten jag sett i Kina. Den framhålls hela tiden som något bra, men betyder det faktum att man på två år kan 'bygga tillbaka' att man inte behöver vara rädd om det som finns/fanns? Och blir det nybyggda bättre, eftersom man byggt om med ordentliga avlopp etc.? Varför är jag så besviken över att ha sett något helt nytt istället för något relativt gammalt, och vad är egentligen den dramatiska skillnaden? Men visst hade jag velat se vad mina gubbar såg:

"I've learned all the course books by heart of course. I just hope it will be enough - I'm Hermione Granger, by the way, who are you?"

I helgen var jag och Mike i riktiga Kina, för en konferens i Guangzhou (Canton, kallade mina gubbar det). Men Guangzhou kändes inte historisk, tvärtom var allt nybyggt och högteknologiskt och gigantiskt. Det kändes som att allt i Guangzhou var världens största av något slag, och universitetet är inget undantag. Alla universitetsbyggnader är samlade på en ö, och vi var i ett monster till konferenscenter på den. Allt på hela ön var enhetligt, designat och sprillans nytt, men det var så överdimensionerat att det kändes lite ödsligt på något vis. Som om det inte var planerat för människor att försöka röra sig i. Rummet vi bodde i var tjusigt, och konferensen var överdådig, men vi var 15 minuters bilväg från närmsta tunnelbanestation, och en timme från centrum, och det fanns ingen mat förutom den de tillhandahöll – inte en kiosk i sikte. Det tog oss 20 minuter bara att gå mellan rummet och frukosten. Det var det mest effektiva sätt jag varit med om att få folk att stanna på konferensen och inte skolka och lalla runt på stan, men var det trevligt?


Vad jag är säker på är att de var otroligt generösa. Varje del av konferensen och varje utflykt innebar en påse med fina presentböcker till alla deltagare – och pojkvänner, skulle det visa sig. Mike hade planerat att sitta på rummet och läsa, men utan honom fanns ingen chans för mig att kommunicera, så han följde med och blev konferensen stjärna. Alla kommenterade hur stilig han var, och uppenbarligen lik en filippinsk popstjärna (? Om någon vet vilken är jag nyfiken). Jag vet inte om det är hans popstjärnekvalité och mina egna äppelkinder, eller om det var i egenskap av att vara två av totalt 4 västerlänningar, och de enda under 50, men vi skulle ständigt skulle stå framför allting och bli fotograferade. Det kändes som att de ville kunna demonstrera hur internationella de är. Vilket de var, på sätt och vis. Konferensen hade deltagare från hela världen: många olika ställen i Kina, Taiwan, Kanada, USA, Nya Zeeland, England, etc. Men de var allihop etniska kineser, och allt var på kinesiska.

Och kanske förstod jag bara inte tillräckligt, för jag var ganska besviken på konferensen som sådan. För även det var påkostat var det samtidigt också platt. Vi fick tio minuter vardera för att presentera våra papper (fem för mig som skulle tolkas – fem!), men sedan följde inga kommentarer, och ingen diskussion. Det var som en redovisning i skolan där alla satt och sov och väntade på rasten. Jag hade sett fram emot att äntligen få kinesiska reaktioner på min forskning, och hade jobbat hårt för att förbereda. De sa åt mig att skriva 20 sidor och ha en ordentlig lång presentation, så det var vad jag gjorde. När jag väl kom dit var vissa papper på en sida. Märkligt nog var dessutom få något annat än en redovisning av precis vad som stod i någon enstaka källa (och de flesta använder samma två, vilket irriterar mig våldsamt). Det är samma historia som, tja, alla andra år av mitt liv. Jag trodde på något vis att det här med att följa instruktionerna och sedan inse att ingen annan gjorde det skulle sluta hända när jag väl kom tillräckligt högt upp i utbildningsstegen. Uppenbarligen inte, men jag ihärdar. För jag vet vem som skulle hålla med mig:

fredag 18 november 2011

Kan själv

Igår åkte Mike hem. Han har sitt liv att ta tag i, och kan inte längre vara här och hålla mig i handen. Jag ska nog klara mig, det är ju bara tre månader kvar. False bravado? Jajamen!

lördag 12 november 2011

Bonuspenisar i Singapore

Och så ett sista inlägg innan vi åker mot Guangzhou: Singapore är inte en demokrati, men är mitt i en långsam process där man försöker behålla regeringskontroll samtidigt som man luckrar upp andra regler, som vilka etniska kategorier som finns. Idag måste de av blandad härkomst 'välja' en kategori, vilket påverkar t.ex. vilka lägenheter de kan hyra. En av de saker regeringen valt att fokusera på som hotande för staten och moralen för invånarna är snusk.

Det betyder att prostitution och affärer med porr begränsas till vissa områden, och att alla medier (det finns bara en dagstidning, men många magasin) förväntas praktisera självcensur. Det gäller inte bara erotik, utan kanske framförallt vad de kallar 'risqué', alltså småsnuskigt. Modeller ska kläs på, och utmanande modefoton ska helst undvikas. Det fungerar si och så, men är i allra högsta grad något som diskuteras.

Det är därför det är så komiskt att de i en av sina nya enorma och sprillans nya mat- och klubbgallerior lyckats anlita en arkitekt som fått alla ventilationstrummorna att se ut som gigantiska penisar. Och vi pratar inte någon enstaka, utan varenda en, och de är tiotals, och överallt. I en stat där en manlig jeansmodell utan tröja nyss väckte debatt, var det verkligen ingen som märkte det här under byggnadsprocessen?!


Det här var ganska kul på dan, men otroligt roligt mitt i natten. Kan trötthet och humornivå hänga ihop?

fredag 11 november 2011

Vi bodde i Niceville

Jag ska inte släppa det här med Singapore riktigt än. Vi hade turen att slippa bo på hotell, istället sov vi helt fantastiskt hemma hos en väninna till Mike. De hade ett fint, nytt hus i ett villaområde. Det märkliga var att de var bortresta just då vi var där, men lät oss bo i sitt hem ändå.

Det var inga problem, försäkrade de oss – deras filippinska hemhjälp kunde släppa in oss. Ja, ni läste rätt, de har en hemhjälp från Filippinerna, precis de underbetalda kvinnor långt hemifrån som jag reagerade på i Hong Kong. Det var tur att jag inledde hösten med att läsa The Help, för därefter ser jag bara hemhjälp överallt. I en galleria i Singapore såg vi den här agenturen som förmedlar hemhjälp från olika länder. Under bilderna finns beskrivningar av hur firman garanterar att de lärt kvinnorna stryka, passa barn och städa, vilket kändes makalöst nedlåtande.


När vi frågade fick vi veta att de första tre månaderna får agenturen hela lönen, efter det en procentandel. Ett återkommande problem som vi fick höra om är familjer och agenturer som utnyttjar det här, och som avskedar sin hemhjälp efter tre månader. Hemhjälpen vi träffade, Francis, kommer inte att åka hem alls på två år. Det ingår också i kontraktet. Hon berättade att hennes yngsta barn är nio år, och stor nog att klara sig själv, så då kan hon ta chansen att göra det här. Med lönen kan hon skicka sina två äldsta söner till college. Men hur annorlunda är det nuförtiden i Sverige?

Det var på sätt och vis bra att det bara var vi och Francis i huset, för hon var lite ensam och pratsjuk och vi avhandlade allt möjligt. Hon pratade medan hon fixade, och det märks verkligen skillnad på renhetsnivån - om det gör. Tänk lättnaden för en tvåbarnsfamilj där båda arbetar heltid, som den vi besökte, att ha en kvinna som 8 timmar om dagen städar, tvättar och lagar mat (men Francis förklarade att 'Mr' gärna lagade maten åt dem allihop, inklusive henne). När ni hade småbarn, våttorkade ni bakom böckerna i bokhyllorna en gång i veckan då? För det gör Francis.

Hon berättade om saknaden efter mannen och barnen, och hur hon ringde hem en gång i månaden och att det fick räcka. Hon var full av åsikter och ibland bossig när hon berättade när man borde få barn, kommenterade mitt utseende, och slog fast att barn med blandad härkomst var de sötaste. Hon berättade om hur hon blev gravid när hon bara var 16, och nu är fast besluten att få pengar nog att ge sina fem barn utbildning som hon själv inte fick. Flera av hennes vänner hade blivit illa behandlade och dåligt betalda när de rest ut. Så hon hävdar att hon haft fantastisk tur att hamna i en sådan bra familj redan första gången hon lämnar Filippinerna, och att hon nog kommer att välja att förlänga kontraktet. Sådan var hon Francis, rak men pratsam och det kändes så skönt. Allt utom underdånig. Men nog kändes det som att bo i Niceville, och det var svårt att inte få ont i magen när hon kallade mig 'Ma'm'.

torsdag 10 november 2011

Det rena lejonets stad

Vi är nu tillbaka från Singapore, sedan igår, och kontrasten var nästan bisarr – det var som att resa hundra år framåt i tiden. Plötsligt var allting skinande rent, allting fungerade, allting var i tid, i jämförelse med Macao såg det ut som science fiction. Man behöver inte ens gå över gatan i Singapore:


Det var på fler sätt en märklig resa, lite som att åka till något som var mindre utomlands. Vi kom dit med Asiens ryanair, och kände oss hela tiden lite som de fattiga kusinerna från landet. Det officiella språket är engelska, det finns ett tunnelbanesystem och i 'öst/väst'-blandningen i Macao och Hong Kong är det definitivt slagsida för Asien. Här är jag inte riktigt lika säker. Kolla bara in den här stan:


Överallt fanns det häftig arkitektur. Nästa gång jag kommer till Singapore, och är gammal och stenrik, vill jag bo på det här hotellet. Det är sprillans nytt, och högst upp finns en trädgård med en pool som går hela vägen fram till kanten.Singapore inspirerade mycket sådana tankar, om vad jag skulle kunna ha och göra om man var vore en av 'de där', som sitter på 62:a våningen och dricker drinkar och tittar ner.



I väntan på att pengarna ska rulla in tittade jag än så länge helst ut mot havet. Singapore blev en koloni för sin utmärkta naturliga hamn, och hamnen är fortfarande enorm och i allra högsta grad använd. Titta här på alla jättetankers på väg in:



En annan sak man kan se är sådana här lösningar för hur man bygger en fotbollsplan när man har ont om plats. Jag fascineras över vad som händer med alla bollar som går utanför plan. Studsar de tillbaka på spelarna eller låtar man dem guppa omkring i vattnet? Singapore är trångt, ytan är mindre än Hong Kong, men det känns ändå mindre trångt. Det är fullt av grönt och träd överallt, vilket inte är fallet med Macao. Men så är också befolkningstätheten mindre än den här (även om alla tre är med i topp fem).


Vi träffade Mikes väninna, som skriver för matguiden Time Out Singapore. Som matrecensent verkar man lätt bli lite besatt av det här med mat. Vi träffade henne på ett svenskt halal-café (jo, halal! En effekt av att öppna ett svenskt café i de arabiska kvarteren), jag drack lingonmilkshake och kände lite hemlängtan.


Matväninnan tipsade oss om allt möjligt, museum, barer och såklart restauranger. Singapore verkar handla mycket om mat, men kanske berodde det också på vem vi pratade med. Men säkert är att vi åt helt otrolig indisk mat i little india, och i stort sett allt vi plockade upp från håll-i-väggen-hak var också smaskens. Det är som att Singapore kombinerar en härlig blandning av massor av olika matkulturer, vilket ger mumsig mat, med rigorös stadskontroll, vilket t.ex. gör att alla små stånd har officiella renhetsgraderingar upphängda på framsidan. På den här marknaden åt vi frukost varje dag, och varje stånd gjorde en sak, och gjorde den bra. Man fick också känslan av att god mat respekterades, vissa köer till de bästa stånden var evighetslånga, men först när det haket fick slut på mat och stängde vände sig folk till något med kortare kö. Maten var en av höjdpunkterna!


En annan sak var det här med Stamford Raffles. Allt i Singapore var Raffles, som enligt traditionen grundade Singapore (själv, såklart) 1819. Här har man inte alls gjort upp med sitt koloniala förflutna, trots att de varit självständiga sen 1965. Jag spekulerade i om det har att göra med den japanska ockupationen, att den engelska tiden var den gyllene i jämförelse. För här framhålls på museum och på skyltar att allt som har att göra med Singapore, inklusive dagens ekonomiskt framgångsrika stat, är Raffles personliga förtjänst. Lite som att koppla välfärdsstaten till Gustav Vasa. Men när jag började bli riktigt anti-imperialism-tjatig jag vi till Raffles hotel, en vacker byggnad i kolonialstil och drack en riktig singapore sling i den bar där drinken först blandades. Jag kände mig direkt mer välvilligt inställd både till honom och brittisk kolonialism.



Och innan vi visste ordet av var det bara Raffles-turism som gällde, och vi vandrade till hans aveny, hans hus, hans galleria, och slutligen här platsen där han först ska ha landstigit i Singapore:

fredag 4 november 2011

En briljant idé

Nu far vi till Singapore, och jag känner ett starkt behov att berätta vad jag tar med mig att läsa på resan. Jag har nämligen återigen fått post här, den här gången från Amazon, vilket gör att jag och Linnéa kan sätta igång med vår bästaste idé någonsin: vi ska läsa alla Nobelpristagarna, i kronologisk ordning.

...

Jag sa ju att det var en briljant idé! Reglerna är en bok per författare, den kortaste vi hittar, men ingen av oss får ha läst den. Undantaget är om det är någon speciellt bok som nämns i motiveringen, för då måste vi läsa den. Det här kommer att bli så roligt!

Vi börjar alltså med hopplösa dikter på franska eftersom Sully Prudhomme uppenbarligen inte översätts så mycket längre (den är i alla fall kort). Framsidan ser exakt så här lajbans ut:


Sedan gör reglerna direkt livet svårt för oss, för Theodor Mommsen fick specifikt priset för sitt mastodontverk om romersk historia. Ah... jättelång bokserie som dessutom beskriver förlegad forskning. Så vi har fuskat och tagit en förkortat version, men ändå. Det straffade sig direkt, för den här dumdyra versionen är någon slags uselt faksimiltryck av en inscannad bok. Kontrasten är inte hög nog, så texten är mörkgrå på en bakgrund av grå prickar. Om jag inte redan hade glasögon skulle jag få det av det här projektet:


Kort sagt, det kommer att ta flera år innan vi får läsa något konventionellt trevligt, och av någon anledning kan jag inte låta bli att tycka att det är otroligt festligt. Dumt men roligt. Det betyder också att jag och Linnéa måste vara vänner i sådär en 30 år, tills vi är ikapp. Sisådär 2041 blir det alltså dags för Tranströmer igen!

torsdag 3 november 2011

Harry, Ron och Hermione

Andreas har kommit och farit – det har varit skönt att ha besök här. Skönt att prata svenska, roligt att ha någon som bryter upp tvåsamheten, annars fastnar man bara och skaver på varandra. Och så är det ju min polare! Det var märkligt att jag hade glömt det, när jag stod och väntade vid tullen kändes det som att jag väntade på någon random svensk som jag skulle guida runt. Och så kom han ut genom portarna, och det var ju min vän. Lustigt hur hjärnan fungerar. Andreas valde också det mest creddiga sättet att komma och hälsa på: han tog transmongoliska och kom in via buss över den lilla landremsan som förbinder oss med Kina.

Vi träffade först Cathy med pojkvän och åt lunch, vilket var roligt. Speciellt roligt var det när hon tyckte att Mike såg ut som Harry Potter och Andreas som Ron. Därav följde logiskt att vi varit Harry, Ron och Hermione som sprungit runt på äventyr. Men Hermione är uppenbart liknelsen som haltar lite. Besatt av studier, ostyrigt hår och hopplös besserwisser låter inte alls som någon vi känner.

Effekten är att jag har turistat i Macao istället för att blogga, tvingat i Andreas olika märkliga lokala specialiteter, gått på flera kasinon än någonsin förr, prövat drinkar i högt belägna barer, förlorat pengar på roulette för första gången, och kastat kläderna för ett snabbt dopp i en perfekt tempererad takpool (det är ingen som tittar på filmerna från sådana där övervakningskameror ändå, eller hur? Eller hur?).

Andreas är awesome på sitt alldeles egna sätt, vilket gör att vi numera har en halv flaska fint portvin i kylen. Av alla saker som är svårt eller problematiskt här så fastnade han över bristen på rimlig ost, och lämnade prydligt efter sig adressen till två importbutiker.

Nu är det dags för oss att vara turister: imorgon far vi till Singapore!

fredag 28 oktober 2011

Det här med historiska romaner...

Just nu försöker jag aktivt att inte läsa vår nästa bokcirkelsbok, Age of Innocence. Det är nämligen en månad kvar till nästa Gertrudmöte, och om jag läser den nu vet jag av erfarenhet att om en trettio dagar kommer alla karaktärer ha bytt namn. Jag kan minnas handlingen, känslor, språket – ibland hela meningar, men vem som hette vad det första jag glömmer av en bok eller film, och det brukar ske inom någon dag.

Därför mysläser jag om Ken Follets 'Pillars of the earth' (vilket är lite farligt eftersom jag tyckte om den förra gången, och jag är hela tiden rädd att upptäcka att den gått och blivit dålig) och den får mig att tänka på en föreläsning jag var på i våras. Det var en svensk författare som skriver vad han själv säger är historiska romaner, och under frågestunden kom vi att diskutera vad en historisk roman egentligen är. Eftersom historisk tid numera sträcker sig fram till förra året, i och med nutidshistoria, vad skiljer en historisk roman från en vanlig sketen roman? Att personen den behandlar, dock med konstnärlig frihet, är känd? Då är alltså Blonde en historisk roman. Att den utspelar sig i en viss miljö under en specifik tid? Men inspireras inte alla författare av en person eller miljö som talar till dem? Det skulle t.ex. göra Niceville till en historisk roman.

Han, författaren som kallade sina egna böcker historiska, tyckte att det var viktigt att de fysiska detaljerna var korrekta. Han menade att varje knapp på skjortan måste vara rätt utformad, men att författaren hade rätt att tolka karaktärernas tankar och känslor. Men de är ju också historiskt föränderliga, i alla högsta grad. Riktigt usla historiska romaner tar 2000-talspersoner med 2000-talsvärderingar och kastar in dem i historiska miljöer.

Jag tänker hellre på bra exempel, som en roman som jag tycker mycket om och som helt osökt utspelar sig i Macao: City of broken promises. Det är Hong Kong-författaren Austin Coates som skriver utifrån gamla macanesiska muntliga berättelser om en känd kärlekshistoria mellan en engelsman och en macanesisk kvinna, med hjälp av dokument i det engelska ostindiska kompaniets arkiv. Resultatet är en fin bild av hur Macao såg ut på slutet av 1700-talet, med karaktärer som både beter sig trovärdigt mot varandra och samhället, och som man som läsare bryr sig om. Nackdelen här är snarare motsatsen: den är för trovärdig, så en förvånande mängd forskare ser den här romanen som ett historiskt dokument, och som refererar till den som en källa (I kid you not – det händer oftare än man skulle kunna tro!). Som om den säger något om vad en engelsk man tänkte på 1780-talet, och inte vad en amerikansk man på 1960-talet tänkte om engelska 1700-talsmän.

onsdag 26 oktober 2011

Ett hem! Det är det fästet, vi rest med murar trygga

Det är ett par dagar sedan jag skrev sist, men det kanske kan vägas upp av ett långt och bildintensivt inlägg? Jag har fått flera frågor om hur lägenheten ser ut, men eftersom anslutningen är för långsam för skype-video kommer bilder här istället.

Här är kontoret, en lyx jag lätt skulle kunna vänja mig vid. Det är så skönt att kunna ha alla böcker och papper på ett ställe, och att det stället inte är mitt vardagsrum.


Mitt vardagsrum förresten, det ser ut såhär, komplett med artsy poster från en konstutställning vi besökte:




Med utsikt. Kanske skulle jag tagit foton en solig dag, då allt ser nytt och fräsch och häftigt ut, men dagar som den här får jag mer en dystopisk efter-katastrofenframtidskänsla. Kanske är det något med höghusen som får mig att tänka Metropolis och Bladerunner?



Inne i köket. En gaskokplatta där bara en platta fungerar, men å andra sidan ser man havet när man står och kokar te (vilket i ärlighetens namn är det jag främst använder den till). Och på kylskåpet finns bilder på Bohuslän från mor så att jag kan jämföra haven, och lägenhetens pingvinrepresentant på kylskåpet.






Sovrum. Ja, jag har matchande lakan och påslakan. Såklart. Och en annan konstutställningsposter med ett turbringande nyårslejon över sängen.




För totalredovisning även badrummet:


Det är fint att ha en tvåa mitt i Macao, det förstår jag också. Men ibland tror jag att jag vill bo såhär. Speciellt med våningssängen. Jag och Mike har spekulerat om det här är det perfekta boende, om det bara kunde kombineras med en terrass mot havet och ett engelskt lordbibliotek i ett sidorum. Okej, vi är kanske inte där riktigt än.

Om hemmet är vår egen värld den enda vi mitt i världen bygga, så tror jag att jag hade kunnat få det betydligt sämre...

torsdag 20 oktober 2011

Mina vänner


Det har varit märkligt att vara utan någon självklar social samlingspunkt här, eftersom jag inte läser några kurser, och eftersom det inte finns några doktorandseminarier. Jag är mest med Mike, Mike och mina böcker, men i ärlighetens namn beror det ju också på att jag väljer att ha det så. För det finns kontakter om jag vill ha dem. Jag hade middag med två andra doktorander igår, och en annan middag är planerad till vecka för en liten en större grupp – det börjar så sakteliga lossna, med andra ord. Men det betyder inte att det jag har här är vad jag har hemma. För att citera Erlend Loe: Jag har två vänner, en bra och en dålig.

Tankens väcktes av dagens språkutbyte, och att jag också hade en språkutbytesträff igår. I mitt huvud kallar jag dem den Onda och den Goda. Den ena tycker att musik och skönlitteratur bara utgör distraktion från vetenskap, att det är för mycket klemande med zoo-pandor som har det alldeles utmärkt i sina burar ("de får gott om bambu") och att kriminella borde tvingas till hjärnkirurgi för att operera bort de sjuka delarna. Den andra pratar gärna om var i Kina man hittar de stiligaste männen, om sin dröm att undervisa och hjälpa människor, och sin oro för hur hon ska kunna få sina grupparbeten att bli tillräckligt bra utan att få någon i gruppen att känna sig överkörd. Båda är bra för min kinesiska på olika sätt, och jag gillar den helt disparata bild jag får av Kina genom dem. En är från staden, en från landsbygden, en från enbarnsfamilj, en från flerbarns (det är en större grej i Kina än hemma...), och bara en av dem har någon som helst vilja att någonsin resa utanför mittens rike.

Och som bonus har jag min amerikanska professor, han som är anledningen till att jag kunde komma hit. Det är den mest hjälpsamma och generösa akademiker jag någonsin träffat, och det vill inte säga lite. En dag i veckan jobbar vi nu tillsammans (jag tror han har det lite tråkigt här), en kväll i veckan går jag på hans kvällsföreläsning, och idag fick jag en signerad kopia av hans sprillans nya bok. Det är så att man kan få hopp om mänskligheten!

tisdag 18 oktober 2011

Min litterära navelsträng

Idag är jag lite yr av trötthet, jag tror att jag till sist kom till ro vid halv fyra på natten. Varför? För att jag fick ett långt, långt samtal med finaste bokcirkeln, Gertrud.

Det är en sådan stimulans och en sån lättnad på samma gång att prata med dem, även om det är via Skype. När jag bodde i Japan träffades vi också så, men här är det lite extra tungt eftersom både jag och de måste skriva nyckelmeningar eftersom ljudet när som helst försvinner; det blir lite som att skriva undertexter till sig själv. Men just för att Skype funkar halvdåligt, och just för att jag skypar hem så sällan, blir bokcirkelmötena så viktiga – som en navelsträng hem till Sverige och livet och vännerna där.

En annan anledning till att mötena är så viktiga är att jag får prata svenska, något jag saknar en hel del. Det är nog en av anledningarna till att bloggen blivit relativt väl uppdaterat hittills. Men själva poängen med bokcirkeln, att få läsa och prata om böcker, är så viktig för min vardagslyckan. I synnerhet när det varvas med insikter om allt möjligt med så kloka och fina kvinnor. Jag tror att den gruppen har förändrat mitt läsande, på det sättet att jag läser böcker till bokcirkeln på ett annat sätt än de jag läser för mig själv. När jag kurar ihop mig med en Gertrud-bok är det som om de allihop var med mig i rummet och läste, fnissande, snyftandes, och osams om boken, såklart. Vissa dagar gör det all skillnad i världen.

måndag 17 oktober 2011

Attack of the 50 Ft. woman

En annan sak med att bo i Östasien är att jag har blivit lång igen. Jag som alltid varit minst och yngst i min familj känner plötsligt hur mitt huvud sticker upp över andras i hissen. Dåliga dagar känns det såhär.


Men bra dagar känns det som om jag är kvinnan som min vän med det bästa namnet berättat för mig om: en av hennes arbetskamrater är en rejält byggt nordisk Quinna långt över medellängd, och när hon är på bokmässan har hon hon som hobby att få bilder tagna på sig själv med författare. Företrädesvis manliga författare. Som hon inte tycker om. Briljant! Jag älskar tanken på hennes bildsamling på henne och ett gäng självgoda pysslingar till karlar – och jag gillar hennes demonstration av makt och självförtroende!

På samma sätt gillar jag de dagarna då jag sträcker på mig och tänker 'här kommer jag!'. Men, som sagt, det är bara en sida. Den andra är en känsla av att gå in i allt och var stor och svettig, och den manifesteras i en längtan efter kläder som passar. Här är det bättre än Japan, även om alla byxor är för korta, men storlekarna är inte riktigt lika förödmjukande små. Fast jag blev utkastad ur en affär härom veckan när jag försökte fråga om hon hade någon av klänningarna i en större storlek. Kvinnan skyfflade bestämt ut mig genom dörren medan hon halvskrek "Size! Size!".